Paying A Handsome Price For A Swift Steed

[:en]Many foreigners are eager to learn Chinese, however they don’t know where to start the basic lesson. Here is a paradise for you to learn what you want! If you understand better Chinese, China gets close to you and easier to travel around China and communicate with the local by yourselves. Let’s start from learning Chinese stories, they are funny and easy to understand!!!

Continue reading Paying A Handsome Price For A Swift Steed

The Urabon Sutra- The Avalambana Sutta

在Google下載(google play store for FREE )—> 隨身佛經Portable Sutra

其他佛經應用程式下載–> 請按Push Button   Apps

The Avalambana Sutta
or
The Urabon Sutra
Thus have I heard:
Buddha at one time was residing in the country of Shravasti, in the garden of Jeta the friend of the orphans. At this time Maudgalyayana having begun to acquire the six supernatural powers, desiring above all things, from a motive of piety, to deliver his father and mother, forthwith called into use his power of supernatural sight, and looking throughout the world he beheld his unhappy mother existing without food or drink in the world of Prêtas (hungry ghosts) nothing but skin and bone. Maudgalyayana, moved with filial pity, immediately presented to her his alms-bowl filled with rice. His mother, then taking the bowl in her left hand, endeavored with her right to convey the rice to her mouth, but before it came near to her lips, lo, the rice was converted into fiery ashes, so that she could not eat thereof. At the sight of this, Maudgalyayana uttered a piteous cry, and wept many tears as he bent his way to the place where Buddha was located. Arrived there, he explained what had happened, and awaited Buddha’s instruction. On this the master opened his mouth, and said, “The sin which binds your mother to this unhappy fate is a very grievous one; from it you can never by your own strength rescue her, no, nor yet all the powers of earth or heaven, men or divine beings: not all these are equal to the task of deliverance. But by assembling the priests of the ten quarters, through their spiritual energy deliverance may be had. I will now recount to you the method of rescue from this and all similar calamities.” Then Buddha continued: “On the 15th day of the 7th month the priests of the ten quarters being gathered together ought to present an offering for the rescue of ancestors during seven generations past, as well as those of the present generation, every kind of choice food and drink, as well as sleeping materials and beds. These should be offered up by the assembled priesthood as though the ancestors themselves were present, by which they shall obtain deliverance from the pains, and be born at once in a condition of happiness in Heaven.” And, moreover, the World-Honored One taught his followers certain words to be repeated at the offering of the sacrifices, by which the virtue thereof would be certainly secured.
   On this Maudgalyayana with joy accepted the instruction, and by means of this institution rescued his mother from her sufferings.
   And so for all future time this means of deliverance shall be effectual for the purpose designed, as year by year the offerings are presented according to the form delivered by Buddha.
   Having heard these words, Maudgalyayana and the rest departed to their several places, with joyous hearts and glad thoughts.

Buddhism Studies/Portable Sutra Link 佛經連結

Brahmajala Sutta : The Supreme Net What the Teaching Is Not

Bhikkhu Aparihaniya Sutta : Conditions for No Decline Among the Monks

Bhayabherava Sutta : Great Fear

Bhaya Bherava Sutta : Fear and Terror

Buddhist Fables 佛教寓言故事: 智慧的小鳥

Buddhist Fables 佛教寓言故事: 孔雀與百靈鳥

Buddhist Fables 佛教寓言故事老鷹抓小雞

Buddhism Studies/Portable Sutra Apps 佛經

Portable English Buddhist Text

Pure Land Pentateuch 隨身佛經:淨土五經

大方廣佛華嚴經

大悲咒Buddhism Studies/Sutra

Buddhist Fable 佛教寓言故事(1)

隨神佛經: 佛陀小故事(下)

印光大師淨土文Portable Buddhism

盂蘭盆經Buddhism Studies/Sudra

佛說無常經Portable Buddhism

隨身佛經Portable Sutra

菩薩與羅漢的故事(上集)Buddha n Lo Han

佛遺教經Buddhism Studies/Sudra

淨土法門疑難問題529 解答Portable

隨神佛經: 佛陀小故事

地藏菩薩本願經Buddhism Studies/Sutra

八大人覺經十講Buddhism Studies/Sutra

六祖法寶壇經淺釋

阿含經Portable Buddhist Sudra

佛說弘道廣顯三昧經卷第一(一名入金剛問定意經)

在Google 下載 (google play store for FREE )—> 隨身佛經 Portable Sutra

其他佛經應用程式下載 –> 請按 Push Button  Apps

佛說弘道廣顯三昧經卷第一(一名入金剛問定意經)
西晉月氏三藏竺法護譯
得普智心品第一
聞如是。一時佛遊王舍國鷲山之頂。與大比丘眾千二百五十人諸菩薩八千人俱。
于時世尊。廣為無數百千諸眾。而所圍繞敷演說法
爾時有龍王名阿耨達(晉言無熱)。宿造德本遵修菩薩。堅住大乘行六度無極。以具
滿相勤救眾生化道無極。曾事九十六億諸佛。積累功德不可稱數。執權方便普現五道
拔諸愚冥。使修菩薩無欲之行。懷慈四等濟度一切。傷愍罪類故現為龍。化龍億數使
免殃行自處于池。率諸眷屬八千萬眾。又將婇女十四萬人。周匝導從調作倡伎。其音
和雅乘龍感動。協懷威德神變自由。齎眾雜花奉最妙香。擎持幡蓋而詣世尊。至輒稽
首敬問如來。尋以所持香華雜寶繒綵幡蓋。重調音樂欣心敬意。與眾眷屬及諸婇女俱
進詣佛。則前長跪肅然叉手。而白佛言。欲問如來無著平等最正覺。菩薩所應行道當
云何。唯蒙聽許乃能敢問爾時世尊告龍王曰。恣汝所問勿疑勿難所欲。如來至真等正
覺當隨敷散解釋汝心
時阿耨達。得為神尊所聽質疑。心益欣悅。而白佛言。天師最尊人中聖導。猛如
師子感變無量。吾問如來普及眾生。亦為菩薩大士之故。為世師者拔過俗法。志行清
淨明盡因緣。濟度群生作無請友。心普安救誘育立之。執持無畏十種力。進伏眾魔降
諸外道心無穢行。被堅金剛大德之鎧志不有惓。積德因緣不可計量。施戒忍進定智已
備。心等一切蠲除雜相棄捐二見。以越智度解因緣法。已入深奧難極之要。去離聲聞
緣一覺念。不捨大乘一切智心。意行堅強常得自在。身淨無垢暉曜明徹。志若虛空。
無數諸劫意不惓者逮獲總持。降除貪穢自大貢高。等如逝者空無相願。以過如住夢幻
影響野馬水月。於斯諸法等解不動。重三寶教奉而敬之。轉其法輪而無所礙。欣悅信
樂皆自得之。如優曇花億世希出。志靜安獨普有具相。宿樹恭恪明賢大士。尊修上義
法住若此。為彼正士故問如來
唯願如來至真等正覺。解說菩薩大士所行。得遊………………………………………….

Buddhism Studies/Portable Sutra  Link 佛經連結

Brahmajala Sutta : The Supreme Net What the Teaching Is Not

Bhikkhu Aparihaniya Sutta : Conditions for No Decline Among the Monks

Bhayabherava Sutta : Great Fear

Bhaya Bherava Sutta : Fear and Terror

Buddhist Fables 佛教寓言故事 : 智慧的小鳥

Buddhist Fables 佛教寓言故事 : 孔雀與百靈鳥

Buddhist Fables 佛教寓言故事 老鷹抓小雞

Buddhism Studies/Portable Sutra  Apps 佛經

Portable English Buddhist Text

Pure Land Pentateuch 隨身佛經:淨土五經

大方廣佛華嚴經

大 悲 咒 Buddhism Studies/Sutra

Buddhist Fable 佛教寓言故事(1)

隨 神 佛 經 : 佛 陀 小 故 事 (下)

印光大師 淨土文 Portable Buddhism

盂 蘭 盆 經 Buddhism Studies/Sudra

佛說無常經 Portable Buddhism

隨身佛經 Portable Sutra

菩薩與羅漢的故事(上集)Buddha n Lo Han

佛 遺 教 經 Buddhism Studies/Sudra

淨土法門疑難問題 529 解答 Portable

隨 神 佛 經 : 佛 陀 小 故 事

地藏菩薩本願經 Buddhism Studies/Sutra

八大人覺經十講 Buddhism Studies/Sutra

六祖法寶壇經淺釋

阿含經 Portable Buddhist Sudra

Chinese Fables- You’d Never Know

[:en]Many foreigners are eager to learn Chinese, however they don’t know where to start the basic lesson. Here is a paradise for you to learn what you want! If you understand better Chinese, China gets close to you and easier to travel around China and communicate with the local by yourselves. Let’s start from learning Chinese stories, they are funny and easy to understand!!!

Continue reading Chinese Fables- You’d Never Know

Mandarin Pinyin (China) :Four three two one Vocal Practice

Mandarin Pinyin (China) :Four three  two one Vocal Practice

四三二一聲練習

[:en]Here is a series of Chinese lessons which provide you basic knowledge in Chinese Language. Through the lessons, you can learn the Chinese Character, daily communication kits, Chinese Proverbs, Chinese Writing style, tenses and other Chinese Cultural Stories and Customs.

Besides, you can learn both simplified Chinese and Traditional Chinese writing. If you have any enquiry, feel free to contact me through email.

四三二一聲練習
 
背井離鄉 (bèi jǐng lí xiāng)
 
遍體鱗傷 (biàn tǐ lín shāng)
 
稱體裁衣 (chèn tǐ cái yī)
 
地腳螺絲 (dì jiǎo luó sī)
 
調虎離山 (diào hǔ lí shān)
 
動眼神經 (dòng yǎn shén jīng)
 
斷簡殘編 (duàn jiǎn cán biān)
 
斷子絕孫 (duàn zǐ jué sūn)
 
沸反盈天 (fèi fǎn yíng tiān)
 
覆水難收 (fù shuǐ nán shōu)
 
過眼雲煙 (guò yǎn yún yān)
 
厚古薄今 (hòu gǔ bó jīn)
 
叫苦連天 (jiào kǔ lián tiān)
 
救死扶傷 (jiù sǐ fú shāng)
 
具體而微 (jù tǐ ér wēi)
 
刻骨銘心 (kè gǔ míng xīn)
 
量體裁衣 (liàng tǐ cái yī)
 
鏤骨銘心 (lòu gǔ míng xīn)
 
妙手回春 (miào shǒu huí chūn)
 
墨守成規 (mò shǒu chéng guī)
 
暮鼓晨鐘 (mù gǔ chén zhōng)
 
木已成舟 (mù yǐ chéng zhōu)
 
逆水行舟 (nì shuǐ xíng zhōu)
 
弄假成真 (nòng jiǎ chéng zhēn)
 
弄巧成拙 (nòng qiǎo chéng zhuō)
 
破釜沈舟 (pò fǔ chén zhōu)
 
熱火朝天 (rè huǒ cháo tiān)
 
視死如歸 (shì sǐ rú guī)
 
順理成章 (shùn lǐ chéng zhāng)
 
兔死狐悲 (tù sǐ hú bēi)
 
外展神經 (wài zhǎn shén jīng)
 
萬古長青 (wàn gǔ cháng qīng)
 
萬馬齊喑 (wàn mǎ qí yīn)
 
孝子賢孫 (xiào zǐ xián sūn)
 
笑裏藏刀 (xiào lǐ cáng dāo)
 
信馬由韁 (xìn mǎ yóu jiāng)
 
袖手旁觀 (xiù shǒu páng guān)
 
耀武揚威 (yào wǔ yáng wēi)
 
異口同聲 (yì kǒu tóng shēng)
 
異曲同工 (yì qǔ tóng gōng)
 
字裏行間 (zì lǐ háng jiān)
 
坐骨神經 (zuò gǔ shén jīng)

[:hk]

 

四三二一聲練習
背井離鄉 (bèi jǐng lí xiāng)
遍體鱗傷 (biàn tǐ lín shāng)
稱體裁衣 (chèn tǐ cái yī)
地腳螺絲 (dì jiǎo luó sī)
調虎離山 (diào hǔ lí shān)
動眼神經 (dòng yǎn shén jīng)
斷簡殘編 (duàn jiǎn cán biān)
斷子絕孫 (duàn zǐ jué sūn)
沸反盈天 (fèi fǎn yíng tiān)
覆水難收 (fù shuǐ nán shōu)
過眼雲煙 (guò yǎn yún yān)
厚古薄今 (hòu gǔ bó jīn)
叫苦連天 (jiào kǔ lián tiān)
救死扶傷 (jiù sǐ fú shāng)
具體而微 (jù tǐ ér wēi)
刻骨銘心 (kè gǔ míng xīn)
量體裁衣 (liàng tǐ cái yī)
鏤骨銘心 (lòu gǔ míng xīn)
妙手回春 (miào shǒu huí chūn)
墨守成規 (mò shǒu chéng guī)
暮鼓晨鐘 (mù gǔ chén zhōng)
木已成舟 (mù yǐ chéng zhōu)
逆水行舟 (nì shuǐ xíng zhōu)
弄假成真 (nòng jiǎ chéng zhēn)
弄巧成拙 (nòng qiǎo chéng zhuō)
破釜沈舟 (pò fǔ chén zhōu)
熱火朝天 (rè huǒ cháo tiān)
視死如歸 (shì sǐ rú guī)
順理成章 (shùn lǐ chéng zhāng)
兔死狐悲 (tù sǐ hú bēi)
外展神經 (wài zhǎn shén jīng)
萬古長青 (wàn gǔ cháng qīng)
萬馬齊喑 (wàn mǎ qí yīn)
孝子賢孫 (xiào zǐ xián sūn)
笑裏藏刀 (xiào lǐ cáng dāo)
信馬由韁 (xìn mǎ yóu jiāng)
袖手旁觀 (xiù shǒu páng guān)
耀武揚威 (yào wǔ yáng wēi)
異口同聲 (yì kǒu tóng shēng)
異曲同工 (yì qǔ tóng gōng)
字裏行間 (zì lǐ háng jiān)
坐骨神經 (zuò gǔ shén jīng)

[:]